Условия за продажба при износ
Premier Farnell UK Limited, търгуваща като Farnell
1. Определения
Следните определения се прилагат в настоящите правила и условия:
„Каталог“ означава каталогът на Доставките (под каквато и да е форма – на хартиен носител, в електронен вид или онлайн), в който са посочени тези условия.
„Дружество“ означава Premier Farnell UK Limited, търгуващо като „Farnell“ (номер на дружество 00860093), със седалище в 150 Armley Road, Leeds, West Yorkshire, LS12 2QQ или неговите упълномощени наследници.
„Условия“ означава настоящите условия и правила.
„Договор“ означава всеки договор между Дружеството и Клиента за продажба на някоя от Доставките.
„Клиент“ означава лицето (лицата) или компанията, чиято поръчка за някоя от Доставките е приета от Дружеството.
„ЛСКП“ означава лицензионно споразумение с краен потребител, съдържащо се в опаковката на който и да е Софтуер, или лицензионно споразумение за краен потребител, което Клиентът трябва да приеме, преди да изтегли какъвто и да е Софтуер, и което се изразява в това, че е сключено между лицензодателя, посочен в лицензионното споразумение за краен потребител, и Клиента.
„Стоки“ означава всички стоки (включително всеки софтуер), доставени или доставени от Дружеството на Клиента.
„Поръчка“ означава поръчката на Клиента за закупуване на някоя от Доставките от Дружеството, както е посочено във формуляра за поръчка на Дружеството, писменото приемане от страна на Клиента на офертата на Дружеството или поставена по телефон, факс, електронна поща или онлайн поръчващото съоръжение на Дружеството.
„Услуги“ означава всички услуги, предоставяни или предоставяни от Дружеството на Клиента.
„Софтуер“ означава всеки софтуер, идентифициран в поръчка, който заедно с приложимото ЛСКП трябва също така да се позовава на обхвата на използване, продължителността на използване и броя на потребителите, предвидени в такъв софтуер.
„Доставки“ означава всички Стоки и/или Услуги.
„Материални стоки“ означава всички физически Стоки, доставени или доставени от Дружеството на Клиента (включително всеки софтуер, доставен или доставен в CD-ROM или на USB устройство или друга подобна материална форма).
„ДДС“ означава данък върху добавената стойност на Обединеното кралство или друг подобен данък върху продажбите, наложен и приложим в която и да е друга юрисдикция.
-
Всяко позоваване в рамките на настоящите Условия на:
-
„в писмена форма“ включва електронните съобщения; и
-
„изпращане“ означава (i) в случай на материални стоки – моментът, в който тези материални Стоки са изпратени от Дружеството за доставка на Клиента чрез всякакъв вид превоз, и (ii) в случай на софтуер, предоставен от Дружеството по електронен път за изтегляне от Клиента – моментът, в който този софтуер е предоставен на Клиента за изтегляне и използване в съответствие с приложимото ЛСКП.
-
2. Бизнес клиенти
Дружеството е дистрибутор между търговски субекти. Каталогът и другите продуктови брошури, произведени от Дружеството, са предназначени за използване от бизнес клиенти, а не от потребители (което означава лица, действащи изцяло или главно извън техния бизнес). С поръчката си Клиентът потвърждава, че желае да получи Доставките за целите на своята дейност, а не като потребител.
3. Условия
- Всички поръчки се приемат от Дружеството при и в съответствие с настоящите Условия. В случай че Дружеството изпрати промоционални материали на Клиента във връзка с Доставки, налични от Дружеството, тези условия се прилагат за всички Консумативи, закупени от такъв материал. Дружеството не признава никакви условия, които противоречат, отклоняват или допълват настоящите Условия, включително всеки опит за въвеждане на алтернативни условия за Клиенти, освен ако изрично не е договорено в писмена форма от упълномощено лице на Дружеството.
- В допълнение Клиентът се съгласява да сключи и да се съобрази с ЛСКП, което се отнася за всеки Софтуер, закупен от Дружеството. Настоящите Условия и, по отношение на всеки доставен Софтуер, условията на всяко приложимо ЛСКП, отменят и изключват всички условия, съдържащи се в или посочени в преговори или в хода на сделките между Дружеството и Клиента, или посочени в настоящите условия или във всеки друг документ, изготвен от Клиента.
- Рекламирането на Доставките в Каталога не е оферта, която може да бъде приета; то представлява само покана от страна на Дружеството към Клиента да направи предложение за закупуване на продукти. Приемането на Поръчката на Клиента от страна на Дружеството ще се осъществи на по-ранната от двете дати, когато Дружеството потвърди приемането на Поръчката (а) изрично на Клиента в писмен вид (а не просто като потвърди получаването на Поръчката на Клиента) или (б) косвено чрез изпращане на Доставките, като в този момент ще възникне договор между Дружеството и Клиента. Всяка невъзможност на Дружеството да отговори на искане на Клиента за Поръчка в рамките на 2 седмици от заявяването й автоматично води до отхвърляне на такава заявка за Поръчка.
- Ако има противоречие между:
- другите разпоредби на каталог и настоящите Условия; или
- разпоредбите на всяка Поръчка и настоящите Условия,
тогава настоящите Условия имат предимство, освен ако Дружеството не се съгласи с друго в писмена форма.
- Ако има противоречие между разпоредбите на приложимото ЛСКП и настоящите Условия, настоящите Условия имат предимство по отношение на (i) начина, по който Клиентът може да поръча копия на даден Софтуер, (ii) задълженията на Клиента да плати за даден Софтуер и (iii) отговорността на Дружеството към Клиента по отношение на даден Софтуер. Обхватът на правото на Клиента да използва какъвто и да е Софтуер и правата и средствата за защита на Клиента срещу собственика на какъвто и да е Софтуер във връзка с функционалността на този Софтуер са посочени в приложимото ЛСКП и всеки иск, предявен от Клиента във връзка с използването или функционалността на какъвто и да е Софтуер, предоставен от Дружеството на Клиента, ще бъде съгласно приложимото ЛСКП.
- Заедно с всички условия, приети от Дружеството във връзка с дадена поръчка, настоящите Условия представляват цялостното споразумение между Дружеството и Клиента във връзка с всички поръчани Доставки. Не се допускат никакви промени в настоящите условия, освен ако не са изрично разрешени в писмена форма от директор на Дружеството.
4. Клиентски сметки
- Клиент, който желае да открие кредитна сметка, трябва да предостави такава информация, каквато може да бъде поискана от Дружеството, и Дружеството може да извърши проучване в кредитна референтна агенция или трета страна – партньор за комплексна проверка, по всяко време преди или след откриването на сметката. Дружеството си запазва правото по свое усмотрение да предоставя, отказва или прекратява всякакви сметки или кредитни улеснения, както и да намалява или прекратява всякакви кредитни лимити по всяко време.
- Когато законът изисква минимална възраст за закупуване на определени Стоки, Клиентът потвърждава, че е навършил необходимата възраст и че доставката на Стоките ще бъде приета от лице, навършило съответната възрастова граница.
5. Поръчки и анулирания
- Дружеството си запазва правото да откаже да търгува с което и да е дружество или лице. Минималната стойност на поръчката при трансакции с кредитни карти е 30 евро.
- Дружеството също така си запазва правото да анулира Поръчката, без да носи отговорност, по всяко време преди доставката поради липса на наличност на склад по каквато и да е причина или поради увеличение на цените, предизвикано от доставчика/производителя, или поради грешка в ценообразуването.
- След като бъде приета, Поръчката не може да бъде анулирана от Клиента без предварителното писмено съгласие на упълномощен представител на Дружеството. Всяка отмяна, инициирана от Клиента след изпращането на Поръчката, ще бъде предмет на условията на „Връщане“ в Условие 12.
- Без да се ограничава Условие 5.3, Поръчките за Стоки, които (а) се продават като неотменяеми и невъзвръщаеми (NCNR), (б) не са включени в Каталога, (в) не са налични на склад или (г) са поръчани по индивидуална поръчка, не могат да бъдат отменяни или връщани от Клиента.
- При поискване Дружеството може да изготви и предостави оферти за закупуване на Стоки, които не са включени в Каталога и като такива ще бъдат третирани като специални поръчки. За всички сделки и услуги, свързани с такива специални поръчки, могат да се прилагат отделни условия за продажба в допълнение към настоящите Условия, които имат предимство и превес в случай на противоречие.
6. Описание
- Всички спецификации, чертежи, илюстрации, описания и данни за теглото, размерите, капацитета или други подробности, включително, но не само, всички изявления относно съответствието със законодателството или нормативната уредба (заедно наричани „Описания“), независимо от това къде се намират (включително, но не само, в Каталога, в листовете с данни, бележките за приложение, бележките за изпращане, фактурите или опаковките), са предназначени да дадат обща представа за Доставките, но не представляват част от Договора.
- Ако Описанието на някоя от Стоките се различава от описанието на производителя, последното се счита за правилно. Дружеството предприема всички разумни стъпки, за да гарантира точността на Описанията, но разчита на такава информация, ако има такава, която може да му бъде предоставена от неговите доставчици, и при спазване на Условие 28.1 не поема никаква договорна или деликтна отговорност или отговорност по закон или по друг начин за каквато и да е грешка, пропуск или неспазване на такива Описания, независимо дали са причинени от небрежност на Дружеството или по друг начин. Дружеството или производителят/доставчикът на Стоките могат да правят промени в Доставките като част от непрекъсната програма за подобрения или за да се съобразят със законодателството. Без да се засягат разпоредбите на Условие 6, на Клиентите се препоръчва да проверяват уебсайта на Дружеството за най-новите Описания на Стоките, по-специално, но без ограничение, по отношение на изявленията относно RoHS.
7. Доставка
Доставка на Материални стоки
- Дружеството ще положи всички необходими усилия, за да изпрати материалните Стоки в сроковете, посочени в раздела за информация за доставка на уебсайта на Дружеството и на страницата на продукта, при условие че тези Материални стоки са налични. Дружеството си запазва правото да начислява такси за доставка или обработка на поръчки, включително за поръчки на малка стойност. Всяка(ите) такава(и) такса(и) е(са) посочена(и) в раздела за информация за доставките на уебсайта на Дружеството от време на време и ще бъде(ат) съобщена(и) на Клиента в момента на подаване на Поръчката или в потвърждението на Поръчката. Клиентът разбира, че Материалните стоки, определени от Дружеството като „тежък артикул“ поради техния размер и/или тегло или опасна стока, могат да изискват специална такса за доставка и времеви условия, които ще бъдат съобщени на Клиента от Дружеството преди изпращането им.
- Когато поръчаните Материални стоки не са включени в Каталога, не са налични или са изчерпани, или са поръчани Стоки по индивидуална поръчка, може да не е възможно Дружеството да организира изпращане в същия ден, но Дружеството ще положи разумни усилия да уведоми Клиента за сроковете за доставка на такива Материални стоки, когато те са известни.
Уговорки за Поръчки с планирана доставка
- Клиентът може да поиска доставка или изпълнение на части за бъдещи доставки („Поръчки с планирана доставка“) и разбира, че такава Поръчка с планирана доставка ще бъде направена на база, която не може да бъде отменена или върната. Поръчките с планирана доставка, които надхвърлят 90 календарни дни от датата на Поръчката, се издават при условие че са налични към датата на планираната доставка. Дружеството си запазва правото да доставя или изпълнява на части. Неспазването на датата на доставка или изпълнение, когато доставките или изпълнението са на части, не възпрепятства и не ограничава Дружеството да извършва по-нататъшни доставки или да предоставя последващо изпълнение по съответния Договор на части.
- Доставката ще бъде извършена на адреса, посочен от Клиента, при спазване на правилата за търговско съответствие, законите и разпоредбите. Дружеството си запазва правото да организира доставката на всякакви Материални стоки директно от производителя или доставчика на тези Материални стоки до Клиента.
Доставка на софтуер по електронен път чрез изтегляне
- В случай на какъвто и да е софтуер, предоставен от Дружеството по електронен път за изтегляне от Клиента, след получаване на плащане с разчетени средства в пълен размер от Дружеството (или след закупуване на софтуер от Клиента съгласно условията на съществуващ договор за кредит между Клиента и Дружеството), и при условие че Дружеството извърши всички необходими проверки или процедури за кредитоспособност, борба с измамите или спазване на законодателството, Дружеството ще изпрати на имейл адреса на Клиента (посочен от Клиента в момента на подаване на поръчката) имейл, съдържащ (i) хипервръзка, чрез която може да се получи достъп до Софтуера, и (ii) инструкции, позволяващи на Клиента да активира Софтуера.
- С ПОДАВАНЕТО НА ПОРЪЧКА ЗА КАКЪВТО И ДА Е СОФТУЕР, ПРЕДОСТАВЕН ПО ЕЛЕКТРОНЕН ПЪТ ЗА ИЗТЕГЛЯНЕ ОТ КОМПАНИЯТА, КЛИЕНТЪТ СЕ СЪГЛАСЯВА ДА ИЗПОЛЗВА ТОЗИ СОФТУЕР В СЪОТВЕТСТВИЕ С УСЛОВИЯТА НА ПРИЛОЖИМОТО ЛСКП ЗА ТОЗИ СОФТУЕР.
Доставка на всички стоки
- Дружеството може да използва всеки метод на доставка, който му е на разположение. Датите на доставка на Дружеството са само приблизителни и зависят от своевременното получаване на Доставките от Дружеството. Дружеството ще положи разумни усилия, за да спази прогнозите за доставка и/или изпълнение, но освен в случаите, посочени в Условие 8 по-долу, при никакви обстоятелства то не носи отговорност за компенсиране на Клиента за недоставяне, неизпълнение или закъсняла доставка или изпълнение. Клиентът трябва да приеме всяка частична или забавена доставка. Клиентът няма право да анулира други Поръчки или доставки въз основа на забавена доставка на която и да е част от Поръчката. Всеки отказ от доставка на Стоки извън причините, разрешени от настоящите Условия, може да доведе до задължение на Клиента да заплати административна такса в допълнение към всички други права, с които разполага Дружеството.
- Времето за доставка и/или изпълнение не е от съществено значение и Дружеството си запазва правото да забави изпращането по редица причини, включително за извършване на необходимите кредитни проверки или процедури за борба с измамите, или за да се увери, че е получено плащане в пълен размер с изчистени средства. Когато изпращането се забави по такива причини, Дружеството ще положи разумни усилия, за да информира Клиента.
8. Проверка, дефекти и липса на доставка
- Дружеството няма да носи отговорност за каквато и да е липса на доставка или частична доставка на Стоки или неизпълнение или частично изпълнение на Услуги, освен ако не е подадено писмено уведомление до Дружеството без неоправдано забавяне и във всеки случай щетите, причинени в резултат на процеса на транспортиране, трябва да бъдат докладвани в рамките на 5 календарни дни от датата, на която Стоките е трябвало да бъдат доставени или Услугите да бъдат изпълнени при обичайния ход на събитията. При спазване на Условия 8.2 и 28.1 отговорността на Дружеството във връзка с това Условие (включително когато е причинена от небрежност) ще бъде ограничена (винаги по избор на Дружеството) до доставяне на липсващите Стоки или извършване на неизвършените Услуги в разумен срок или до възстановяване на цената, платена по отношение на липсващите Стоки и/или неизвършените Услуги.
- Клиентът трябва да провери всички Стоки веднага, щом това е разумно осъществимо, след доставката или, в случай на Услуги, след изпълнението. Дружеството не носи отговорност за каквито и да било дефекти в която и да било от Доставките, освен ако не е подадено писмено уведомление до Дружеството без неоправдано забавяне и във всеки случай в рамките на 5 календарни дни от датата на доставката. При спазване на Условия 8.2 и 28.1 отговорността на Дружеството във връзка с това Условие (включително когато е причинена от небрежност) ще бъде ограничена (винаги по избор на Дружеството) до замяна на дефектните Стоки или повторно извършване на дефектните Услуги в разумен срок или до възстановяване на цената, платена по отношение на такива дефектни Стоки и/или дефектни Услуги.
- Количеството на всяка:
- пратка от Материални стоки, както е записано от Дружеството при изпращане от мястото на дейност на Дружеството; или
- Софтуер, предоставен от Дружеството по електронен път за изтегляне от Клиента, както е регистриран от Дружеството при изпращане,
ще бъде убедително доказателство за количеството, получено от Клиента при доставката, освен ако Клиентът не може да представи доказателства за противното, които са достатъчно задоволителни за Дружеството.
- Дружеството не е автор на Софтуера или на който и да е софтуер, включен в Стоките, и отговорност на Клиента е да провери за наличието на компютърни вируси преди използването на Стоките.
9. Риск и собственост
Риск в Стоките
- Освен ако не е договорено друго, рискът от повреда или загуба на Стоките преминава върху Клиента:
- по отношение на Материалните стоки, когато Материалните стоки са предадени на определения от Клиента превозвач в помещенията на Дружеството или са разтоварени от определения от Дружеството превозвач в помещенията на Клиента; и
- по отношение на всеки Софтуер, предоставен по електронен път за изтегляне от Клиента, моментът, в който този Софтуер е предоставен на Клиента за изтегляне и използване в съответствие с приложимото ЛСКП.
Право на собственост върху Стоките
- При спазване на Условие 9.3 по-долу, собствеността върху Стоките не преминава върху Клиента, докато Дружеството не получи в пълен размер (в брой или с разчетени средства) всички суми, дължими от Клиента на Дружеството по каквато и да е причина. Докато собствеността не премине към Клиента, Клиентът трябва да държи тези Стоки на фидуциарна основа като попечител на Дружеството. Ако плащането не бъде получено в пълен размер до датата на падежа или Клиентът приеме решение за ликвидация, или съдът издаде заповед за това, или бъде назначен синдик или управител на активите или предприятието на Клиента, или бъде наложен запор или принудително изпълнение върху Клиента, Дружеството има право, без предварително уведомление, да си върне владението върху Стоките и за тази цел да влезе във всички помещения, обитавани или притежавани от Клиента.
- Правото на собственост върху всеки софтуер, включително всяка софтуерна програма, съставляваща всички или част от Стоките, е запазено за Дружеството и/или неговите доставчици и не преминава върху Клиента.
10. Цени
- Цените на Доставките са в евро и са без ДДС и всякакви транспортни или други такси, налози или тарифи. Когато Дружеството се съгласява да търгува в щатски долари, то посочва обменния курс за всяка поръчка. Дружеството полага всички разумни усилия, за да гарантира, че цените на Доставките са точно посочени в Каталога, но си запазва правото да променя цените си без предизвестие по всяко време преди сключването на Договора. При спазване на Условие 5.2 начисляваните цени са тези, които преобладават в момента на потвърждаване на Поръчка, с изключение на Поръчки с планирана доставка (което има значението, дадено в Условие 7.3), по отношение на които планираните доставки продължават за период от 90 календарни дни или повече от датата на потвърждаване на Поръчката, по отношение на които Дружеството си запазва правото да начислява на Клиента цената, преобладаваща към датата на доставката, или да взема предвид промените в приложимия валутен курс. Освен това Дружеството си запазва правото да начислява административна такса за обработка на Поръчки, подадени по телефон, имейл или по пощата (т.е. офлайн), като тази административна такса, ако е дължима, ще бъде посочена в раздела „Информация за доставка“ на уебсайта на Дружеството.
- Когато Дружеството предоставя на Клиента Доставки, които подлежат на облагане с ДДС, Клиентът заплаща на Дружеството сума, равна на този ДДС (в допълнение към всяко друго възнаграждение, дължимо от Клиента), а Дружеството (когато това се изисква от приложимите закони) издава на Клиента съответната фактура за ДДС. Когато се прилага нулева ставка на ДДС, при получаване на доказателство от Клиента в съответствие с Митническо/акцизно известие 703 на Обединеното кралство за износ на Стоки, ще бъде издадено кредитно известие за пълния размер на ДДС. Разходите за други документи, като например удостоверение от Търговската камара или Консулската служба, легализация или многобройни копия на фактури, не са включени, освен ако не са посочени в офертата или проформа фактурата на Дружеството, като при поискване Дружеството ще посочи отделно такива такси.
- Поръчките за Стоки обикновено се приемат в съответствие с Условие 3.3. Такова приемане обаче няма да бъде прието, когато цената на Доставките е била неправилно посочена или упомената от Клиента в неговата Поръчка или от Дружеството и грешката в ценообразуването е могла да бъде разумно разпозната от Клиента като неправилно ценообразуване.
11. Плащане
- При условие че е създадена клиентска сметка съгласно Условие 4, плащането може да се извърши по следния начин:
- в британски лири или във фактурираната валута,
- чрез интернет междубанков превод, за който Дружеството ще предостави своите банкови данни при поискване.
- Достъп до кредитна карта/Visa.
- Акредитив, ако цената на Стоките (без цената на доставката, други такси и мита) надвишава сумата от 7500 евро и акредитивът е:
- Неотменим
- Сертифициран от известна банкова институция в Обединеното кралство, която признава Дружеството,
- позволява на Дружеството да плаща в евро при поискване,
- отговаря точно и подробно на цената, описанието, начините на доставка и т.н., посочени в офертата на Дружеството или в проформа фактурата,
- заявява, че всички банкови такси и т.н. се плащат по сметката на Клиента,
- позволява както частична доставка, така и претоварване,
- оставя на Дружеството достатъчно време за изпращане на Стоките, подготовка и подаване на документите,
- посочва „Даден произход“, ако е необходимо държавата на произход да бъде посочена в акредитива,
- се урежда от Единното митническо задължение и Процедурата за кредитен документ (1983 г., ревизия на Публикация № 400 на ICC), както са изменени;
- спазва всички правила за кредитна сметка, издадени от Дружеството във връзка със сметката на Клиента в съответствие с Общите условия.
- Моля, имайте предвид, че Дружеството не приема никакви банкови такси или комисиони. За всички Документарни заеми трябва да бъде ясно посочено, че всички такси и комисиони се заплащат от Клиента.
- Всички плащания трябва да се извършват без допълнителни приспадания, удръжки, кредити или прихващания. Решаващият фактор е моментът на плащане. Ако Клиентът не успее да извърши плащането до датата на падежа, Дружеството има право, независимо от всякакви други искове или средства за защита:
- анулиране на поръчката или прекъсване на всички други доставки и услуги;
- присвояване на всяко плащане (или за Доставки по друг договор), извършено от Клиента за дадена Доставка, по преценка на Дружеството; и
- начисляване на лихва (както преди, така и след решението) върху неизплатената сума в размер на 5% над основния лихвен процент на HSBC Bank plc до пълното изплащане на сумата.
- Фактурите ще бъдат изпратени електронно само на имейл адреса, предоставен по време на процеса на кандидатстване за сметка. Това може да бъде променено, като се свържете с отдел „Вземания“ на Дружеството (данните за контакт са посочени във фактурата). Не се предлагат копия на хартиен носител.
- Дружеството си запазва правото да начислява такса за електронни копия на фактури или кредитни известия в размер на 5,00 евро на копие, когато оригиналът е изгубен или погрешно поставен от Клиента. Ако бъдат предприети правни действия или действия за събиране на вземания, за да бъдат възстановени дължимите на Дружеството суми, Дружеството си запазва правото да начисли на Клиента административна такса за покриване на всички и всякакви направени разходи в допълнение към всички направени такси и разходи за правни действия или за събиране на вземания.
12. Рекламации
- При спазване на разпоредбите на Условие 12 и Условие 13, както и на Условие 22, Дружеството прилага стриктна дискреционна политика за връщане на стоки на 21 календарен ден от датата на изпращане.
- Преди да върне каквито и да било Стоки на Дружеството по каквато и да било причина, Клиентът трябва да се свърже с Дружеството за одобрение (което е по преценка на Дружеството) и да получи номер на разрешение за връщане на материали („RMA“).
- Всички Стоки, приети от Дружеството за връщане, трябва да бъдат получени от Дружеството в рамките на 21 календарни дни от първоначалното изпращане.
- Всички Стоки по настоящото Условие 12 се връщат на риск и за сметка на Клиента и трябва да бъдат неповредени, неизползвани и в оригиналната си опаковка (ако е приложимо), както и в първоначалното си състояние, което ще позволи тези Стоки да бъдат незабавно годни за препродажба. Клиентът е отговорен за връщането на Стоките на Дружеството и за предоставянето на доказателство за доставка на това връщане.
- Клиентът трябва да върне материалните стоки до „The Returns Department, Farnell Unit 3, Logic Leeds, Skelton Moor Way, Halton, Leeds, LS15 0BF, United Kingdom“, като ясно посочи номера на разрешението за връщане на материали (RMA), номера на сметката на Клиента и номера на Поръчката от външната страна на опаковката, в противен случай връщането няма да бъде признато и ще бъде отхвърлено. Освен това Клиентът носи отговорността за разходите за всяка загуба при транспортирането или възстановяването на такива Стоки.
- Всички Стоки, върнати съгласно настоящото Условие 12, подлежат на минимална такса за възстановяване, както е посочено в раздела за информация за връщане на уебсайта на Дружеството от време на време.
- При спазване на Условие 13 по-долу:
- Материални стоки, които се състоят от Софтуер или са специално конструирани, или съдържат някое от опасните вещества, посочени в Директива 2002/95/ЕО относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в електрическото или електронното оборудване („RoHS“);
- всякакви Стоки, които са NCNR или калибрирани продукти, или не са включени в Каталога, или не са налични на склад, или са поръчани Стоки по индивидуална поръчка;
- всякакви чувствителни към статично електричество Стоки или чувствителни към влага компоненти, доставени в запечатани опаковки, в които блистерът или защитната опаковка, в която са доставени, са били отворени, подправени или повредени;
- всякакви стоки с информация за дата и/или код на партидата, която не съответства на оригиналния етикет за комплектоване/опаковъчен лист, или които са били отворени, подправени или повредени;
- всеки Софтуер, предоставен във физически формат от Дружеството, който е бил разпечатан от Клиента; и
- всеки Софтуер, предоставен по електронен път за изтегляне от Дружеството,
не могат да бъдат върнати съгласно Условие 12.
13. Право на отказ от потребителя
- При спазване на Условие 13.3, ако независимо от това, че Дружеството продава на потребители както е потвърдено съгласно Условие 2, Клиентът докаже убедително, че е закупил Доставките като потребител, Клиентът може при спазване на настоящото Условие 13 да върне Доставките и да му бъдат възстановени платената цена и стандартните разходи за доставка.
- По отношение на Стоките Клиентът може да промени решението си и да упражни правото си на отказ в рамките на 14 календарни дни след доставката им. Ако Стоките са разделени на няколко доставки през различни дни, периодът започва да тече от деня след последната доставка.
- По отношение на Услугите Клиентът може да промени мнението си и да упражни правото си на отказ в рамките на 14 календарни дни от сключването на Договора в съответствие с Условие 3.3, освен ако Клиентът не се е съгласил Услугите да бъдат доставени по време на 14-дневния период за отказ, като в този случай Дружеството може да направи съответните удръжки от сумата, дължима на Клиента, за да отрази действителното използване на Услугите от Клиента.
- За да върне Стоките, Клиентът трябва да уведоми Дружеството в рамките на периода от 14 календарни дни и след това да върне Стоките в оригиналната им опаковка на адрес „The Returns Department, Farnell Unit 3, Logic Leeds, Skelton Moor Way, Halton, Leeds, LS15 0BF, United Kingdom“, като ясно посочи номера на разрешението за връщане на материали (RMA), номера на сметката на Клиента и номера на поръчката от външната страна на опаковката (вижте Условие 12.5).
- Дружеството препоръчва на Клиентите да получат доказателство за изпращане и пощенски пратки с включено проследяване, като Клиентът е отговорен за заплащането на всички пощенски разходи за връщане. По отношение на някои Стоки Дружеството може да предпочете да организира самото им събиране и, ако това бъде поискано, Клиентът ще позволи на Дружеството да събере Стоките и ще съдейства за организацията на събирането им. Всички разумни разходи по събирането са за сметка на Клиента. Клиентът е отговорен за грижата и съхранението на Стоките до тяхното връщане или получаване. След получаване на Стоките, които отговарят на настоящето Условие 13, Дружеството ще възстанови на Клиента цената, платена по отношение на Стоките.
- Условие 13 не се прилага за:
- всеки Софтуер, предоставен във физически формат от Дружеството, който е бил разпечатан от Клиента, или всеки Софтуер, предоставен по електронен път за изтегляне от Дружеството, който е бил изпратен на Клиента;
- всякакви стоки, които са Стоки по индивидуална поръчка;
- всякакви чувствителни към статично електричество Стоки или чувствителни към влага компоненти, доставени в запечатани опаковки, в които блистерът или защитната опаковка, в която са доставени, са били отворени, подправени или повредени; и
- всякакви Стоки с информация за дата и/или код на партидата, която не съответства на оригиналния етикет за комплектоване/опаковъчен лист, или които са били отворени, подправени или повредени.
14. Quality Assurance
Всички складирани стоки, описани в каталога, са обработени в строго съответствие със стандартните процедури за качество, одобрени съгласно BS EN ISO 9001: 2000EN 9120: 2018 и ISO9001: 2015, освен ако не е посочено друго в документацията за изпращане. Допълнителни подробности могат да бъдат получени от уебсайта на Дружеството по време на поръчката.
15. Страна на произход
Освен ако не е потвърдено друго от Дружеството в писмен вид, нищо в Каталога не може да се счита за представяне на източника на произход, производство или продукция на Стоките или на която и да е част от тях.
16. Експортиране
- За трансакции за износ се прилагат отделни Условия за доставка, които се предоставят при поискване от отдела по износа на Дружеството. Клиентът е отговорен за своя сметка за получаването на лиценз и спазването на всички разпоредби за износ, които са в сила в Обединеното кралство и в държавата, за която са предназначени Стоките.
- Определени стоки, внасяни от Дружеството от Съединените американски щати, са обект на специфични ограничения. По отношение на стоките, произведени в САЩ или произхождащи от САЩ, Клиентът се съгласява да спазва всички приложими закони, ограничения и разпоредби за износ на САЩ или чуждестранни агенции или органи и няма да внася, изнася или прехвърля с цел реекспорт какъвто и да е продукт в забранена или ембаргова държава или на което и да е отказано, блокирано или посочено лице или организация, както е посочено в такъв американски или чуждестранен закон или разпоредба. Клиентът декларира и гарантира, че не е включен в Списъка на лицата, на които е наложена забрана за достъп до информация, на специално определените граждани или на лицата, на които е наложена забрана за достъп до информация, и че по друг начин не му е забранено от закона да закупува Доставките.
- Класификациите на продукта за целите на износа, включително ECCN и кодовете по Хармонизираната тарифа, се изготвят само за вътрешна употреба от Дружеството. Тази информация се предоставя от Дружеството с търговска добросъвестност въз основа на информацията, с която то разполага към момента на нейното съставяне. Дружеството не гарантира и не декларира, че тази информация е актуална или вярна, и при спазване на Условие 28.1 не носи отговорност пред Клиента (включително когато е причинена поради небрежност) за каквато и да е форма на загуба или щета, понесена от Клиента поради разчитане на тази информация. Използването на информацията се извършва на собствен риск на Клиента, без да носи отговорност пред Дружеството. Клиентът е отговорен за извършването на собствени разследвания и проверки, за да се увери в спазването на цялото приложимо законодателство за износ.
- Дружеството си запазва правото да не снабдява определени клиенти или държави и да изисква от Клиента пълна информация за крайната употреба и крайното местоназначение на Стоките.
17. Складова наличност в САЩ
- Във връзка с всеки договор за доставка на Стоки, за които Дружеството е уведомило, че са Стоки от американски склад или от директния кораб в Нюарк, или са предмет на условията на американския склад или на директния кораб в Нюарк („Стоки от американски склад“), разпоредбите на Условие 17 се прилагат в допълнение към всички други условия, посочени в настоящите Условия. Ако има противоречие или несъответствие между условията, посочени в настоящите Условия, и Условие 17, Условие 17 има предимство. Условие 17 не се прилага за договори, които не включват Стоки от американски склад.
Доставка
- Всички Поръчки, съдържащи Стоки от американски склад, подлежат на допълнителна такса за доставка в размер, публикуван периодично от Дружеството в момента на поръчката в раздела с информация за доставката на уебсайта на Дружеството („такса за доставка в САЩ“). При някои обстоятелства (в зависимост от размера и теглото на артикула(ите), както и от необходимата скорост и/или дати на доставка) таксата за Стоки от американския склад може да бъде по-висока и в такъв случай актуализираната такса за Стоки от американския склад (платима от Клиента) ще бъде потвърдена от Дружеството преди изпращането. Клиентът има право да анулира Поръчката преди изпращането на съответните Стоки, ако таксата за Стоки от американския склад е по-висока от посочената в раздела с информация за доставката на уебсайта на Дружеството от време на време. Въпреки това, след като доставката на Стоките е била изпратена, тези Стоки се считат за неотменими и не подлежат на връщане. Стоките от американски склад обикновено се доставят в рамките на 3 работни дни след получаването на поръчка, получена преди 18:00 ч. в работен ден. Стоките от американски склад, поръчани след 18:00 ч. в работен ден или в неработен ден, обикновено се доставят в рамките на 4 работни дни след следващия работен ден след получаване на Поръчката. Това важи независимо от начина на доставка, избран в процеса на Поръчката (който продължава да се прилага за всички други поръчани Стоки). Специалната услуга за доставка на същия или на следващия ден не се прилага за Стоките от американски склад. Всички срокове за доставка, посочени в Условие 17, са само приблизителни.
Анулиране и връщания
- Освен в съответствие с Условие 13 по-горе, всички поръчки за Стоките от американски склад, независимо дали са еднократни, или планирани, са неотменими и не могат да бъдат отменени, а Стоките от американски склад не могат да бъдат връщани, освен в съответствие с Условие 13 или 22 (ако е приложимо) или с предварителното писмено съгласие на директор на Дружеството.
Използване на лични данни във връзка със Стоки от американски склад
- За да изпълни който и да е договор за Стоки от американски склад, Дружеството ще прехвърли личните данни на лицето, на което трябва да се доставят стоките, в САЩ. При подаване на поръчка за Стоки от американски склад Клиентът приема, че това прехвърляне ще се осъществи, и се съгласява с него, въпреки че САЩ не предоставят същото ниво на защита на личните данни като Обединеното кралство или ЕС. Дружеството ще се постарае да гарантира, че личните данни ще получат адекватно ниво на защита, докато са в ръцете на неговите представители в САЩ. Когато личните данни се отнасят до друго физическо лице, на което трябва да бъдат доставени Стоките, Клиентът се съгласява, че е упълномощен от това лице да даде съгласието си от негово име. Клиентът може да откаже или да оттегли съгласието си по имейл на адрес ukdpo@farnell.com или писмено до Дружеството на адрес Farnell, Marketing, Canal Road, Leeds, West Yorkshire, LS12 2TU, United Kingdom, но това сериозно ще ограничи услугите, които Дружеството може да предложи, и може да наложи Дружеството да промени условията на Договора.
18. ProductWatch и Farnell ProductFind
- Клиентът потвърждава, че към датата на настоящите Условия тези Услуги се предоставят безплатно. Без да се ограничава общият характер на Условие 28:
- във връзка с ProductWatch:
- Дружеството ще положи всички разумни усилия, за да информира Клиента за предстоящо остаряване или замяна на каквито и да било Стоки, но, съгласно Условие 28.1, не поема отговорност (включително когато е причинена от небрежност) за това, че не е направило това своевременно или изобщо, нито за това, че не е предоставило подробности за възможни или подходящи заместители или за това, че не е предоставило услугата по предвидения начин или в предвидените срокове. Отговорност на Клиента е да определи дали предложените Стоки са подходящи за предвидената от Клиента употреба и в тази връзка не се предоставят никакви декларации или гаранции.
- Във връзка с Farnell ProductFind:
- Дружеството ще положи всички разумни усилия да съдейства на Клиента при определянето и/или набавянето на подходящи Стоки, но при спазване на Условие 28.1 не носи отговорност (включително когато е причинена от небрежност) за това, че не е успяло да направи това своевременно или изобщо, нито за това, че не е набавило възможни или подходящи Стоки, или за това, че не е предоставило услугата по предвидения начин или в предвидените срокове. Отговорност на Клиента е да определи дали Стоките са подходящи за предвидената от Клиента употреба и в тази връзка не се предоставят никакви декларации или гаранции.
- във връзка с ProductWatch:
19. Електронен обмен на данни (EDI)
Ако някоя част от покупката и продажбата на консумативи, включително потвърждението на NCNR на Клиента или прогнозата за търсенето, използва EDI, вътрешен портал на Клиента, портал на трета страна или други електронни средства („Електронна поръчка за покупка“), настоящите Условия ще продължат да се прилагат към покупката и продажбата на Доставки между Клиента и Дружеството. Приемането от страна на Клиента на искането за потвърждение от страна на Дружеството или уточняването на детайли от страна на Дружеството по отношение на Електронните поръчки за покупка чрез писмена форма, имейл или друг EDI е обвързващо за Клиента.
20. API
Всички материали, софтуер и други приложения, информация, съдържание или услуги, предоставяни от Дружеството във връзка с достъпа и използването на Приложно-програмния интерфейс на Дружеството („API“), се наричат общо „Услугите на API на Дружеството“. С достъпа до или използването на API услугите на Дружеството Клиентът се съгласява с:
- Условията за използване на API; и
- Настоящите Условия.
21. Ефективност и пригодност за целта
- Освен ако каквито и да било показатели, допустими отклонения или характеристики не са били конкретно и изрично гарантирани от директор на Дружеството в писмена форма и при спазване на Условие 28.1, Дружеството не поема никаква отговорност за каквото и да било несъответствие на която и да било от Доставките с тези критерии, независимо дали се дължи на небрежност от страна на Дружеството или по друг начин.
- Отговорността за гарантиране, че Доставките са достатъчни и подходящи за конкретна цел, е на Клиента, освен ако не е изрично посочено в писмена форма от директор на Дружеството. Всеки съвет или препоръка, дадени от служител на Дружеството, които не са потвърдени писмено от директор на Дружеството, се изпълняват изцяло на риск на Клиента и Дружеството не носи отговорност за такъв съвет или препоръка, които не са потвърдени по този начин.
- С изключение на посоченото в Условие 28.1, отговорността на Дружеството пред Клиента, независимо дали се дължи на небрежност на Дружеството, или на друго основание, ако някоя гаранция, изявление, съвет или препоръка, потвърдени в съответствие с Условие 21, се окажат неверни, неточни или подвеждащи („Неточно изявление“), ще бъде ограничена до възстановяване на цената, платена за всяка част от Доставките, за която е направено Неточното изявление, или, по избор на Дружеството, до доставка на резервни Доставки, които са достатъчни и подходящи.
22. Гаранция/обезпечение
- Дружеството ще се стреми да прехвърли на Клиента ползата от всяка гаранция, предоставена от производителя на Стоките. Освен това, при спазване на настоящото Условие 22, Дружеството ще ремонтира безплатно или, по избор на Дружеството, ще замени или възстанови стойността на Материалните стоки (когато Дружеството е изпратило Стоки, които не съответстват на Поръчката, се извършва замяна). или, в случай на Услуги, Дружеството ще извърши отново Услугите, за които е доказано, че не са били извършени с разумна грижа и умения. Това задължение обаче няма да се прилага:
- ако Стоките отговарят на спецификациите, посочени от производителя в публикувания от него информационен лист за тези Стоки;
- ако дефектът е възникнал поради това, че Клиентът е променил или поправил тези Стоки без писменото съгласие на Дружеството;
- ако дефектът е възникнал поради това, че Клиентът не е спазил инструкциите на производителя за съхранение, употреба, монтаж или поддръжка на Стоките;
- ако Клиентът не е уведомил Дружеството за какъвто и да е дефект в съответствие с Условие 8, когато дефектът е трябвало да бъде достатъчно очевиден при разумна проверка;
- ако Клиентът не е уведомил Дружеството за дефект или грешка в рамките на 12 месеца (или друг период, който Дружеството посочва на уебстраницата на продукта или в момента на приемане на Поръчката за доставки) от датата на изпращане на Стоките или извършване на Услугите дори ако заявената дата на проверката е настъпила след този период; или
- ако дефектът не е могъл да бъде открит от Дружеството или е могъл да бъде открит само с несъразмерно големи търговски усилия.
- Софтуерните програми се доставят при стриктното разбиране, че Дружеството не гарантира, че функциите им са без дефекти или грешки, и всеки иск, предявен от Клиента във връзка с предполагаеми дефекти или грешки, поддръжка или поддръжка, или актуализации, или липсата на такива в който и да е софтуер, предоставен от Дружеството на Клиента, се урежда съгласно приложимото ЛСКП и трябва да бъде предявен към лицензодателя съгласно ЛСКП.
-
Всички резервни Доставки, предоставени или ремонтирани по Условие 22, ще бъдат снабдени с гаранция при същите условия за всяка неизтекла част от гаранционния срок, даден на оригиналните Доставки. Всички заменени Стоки са собственост на Дружеството.
-
Клиентът предоставя на Дружеството и неговите служители, агенти и представители правото да влизат в помещенията му за извършване на ремонт или подмяна съгласно Условие 22. Клиентът гарантира, че на служителите, агентите и представителите на Дружеството е осигурена безопасна и сигурна работна среда, докато се намират в неговите помещения, и Клиентът е отговорен за изолирането на всички компютри или процесори, които се нуждаят от ремонт или подмяна, от своята мрежа и за създаването на резервни копия на всяка информация на тези компютри или процесори преди пристигането на служителите, агентите или представителите на Дружеството в помещенията на Клиента.
-
Преди да върне каквито и да било Стоки на Дружеството съгласно настоящото Условие 22, Клиентът трябва да се свърже с Дружеството за одобрение и за получаване на номер на разрешение за връщане на материали („RMA“).
-
Всички Стоки по настоящето Условие 22 се връщат на риск на Клиента и по възможност в оригиналната им опаковка. Клиентът е отговорен за връщането на Стоките на Дружеството и за предоставянето на доказателство за доставка на това връщане.
-
Когато Клиентът върне Стоките, за които се твърди, че са дефектни, по начин, различен от този в съответствие с Условие 22, Дружеството може да откаже тези Стоки и да ги върне на Клиента за сметка на Клиента, като Клиентът може да бъде отговорен и за разходите, направени от Дружеството за тестване и всякакви други допълнителни разходи във връзка с връщането.
-
С изключение на посоченото в Условие 28.1 по-долу и Условие 8 по-горе, Условие 22 е единственото задължение на Дружеството и единственото средство за защита на Клиента при дефектни Доставки и се приема от Клиента като заместител на всички изрични или подразбиращи се условия, декларации, условия или гаранции, законови или други, включително по отношение на задоволителното качество, годността за целта или изпълнението на Стоките (или всякакви материали, използвани във връзка с тях) или стандарта на изработка на Услугите, като всички такива условия, декларации, условия и гаранции се изключват.
-
Дружеството няма да предоставя на Клиента услуги по поддръжка и обслужване на какъвто и да е Софтуер, освен тези, които са изрично посочени в Поръчката за такъв Софтуер.
23. Забранени приложения
Стоките не са проектирани, разрешени или гарантирани като подходящи за използване в противопехотни мини, ядрени съоръжения или оръжия, химически или биологични оръжия, ракетни технологии, космически или въздухоплавателни средства или приложения във въздушния трафик, животоподдържащо оборудване, оборудване за хирургическа имплантация, използване в автомобилната индустрия или за каквато и да е друга цел, при която може основателно да се очаква, че повредата или неизправността на Стоките ще доведе до телесни наранявания, смърт, тежки материални щети или щети на околната среда. Използването или включването на Стоките в такова оборудване, система или приложения е строго забранено (освен ако Дружеството не се съгласи писмено, че тази забрана не се отнася за конкретен продукт) и всяко такова използване ще бъде на собствен риск на Клиента и, при спазване на Условие 28.1, всяка гаранция или отговорност на Дружеството или неговите доставчици по веригата на доставка се изключва, независимо дали се дължи на небрежност на Дружеството, или на друго основание. Клиентът ще обезщети Дружеството, неговите филиали и доставчиците му във веригата на доставки за всякаква отговорност и разходи (включително разходи), произтичащи от такова забранено включване или използване.
24. Права върху интелектуална собственост и поверителност
- Доставките в каталога могат да бъдат обект на права на интелектуална и индустриална собственост, включително патенти, практически знания и умения, търговски марки, авторски права, права върху дизайн, права върху полезност, права върху бази данни и други права на трети страни. На Клиента не се предоставя никакво право или лиценз, с изключение на правото да използва Доставките или да препродава Стоките в рамките на обичайния бизнес на Клиента (при условие че Клиентът винаги спазва условията на всяко приложимо ЛСКП по отношение на всеки Софтуер, доставен от Дружеството на Клиента).
- При спазване на Условие 28.1, Дружеството не носи никаква отговорност в случай на иск за нарушаване на такива права, независимо от това как възникват, включително когато са причинени от небрежност. Клиентът е отговорен да се информира за условията на своя лиценз или използване и да заплати всяко дължимо авторско възнаграждение.
- Дружеството притежава пълни авторски права по отношение на Каталога и неговото възпроизвеждане изцяло или частично е забранено без предварителното писмено съгласие на Дружеството.
- Допълнителни условия за авторски права, свързани с уебстраниците или материалите на Дружеството, са посочени в раздел „Правно обслужване и авторски права“ на уебсайта на Дружеството от време на време.
- Клиентът е длъжен да спазва строга конфиденциалност и без предварителното писмено съгласие на Дружеството да не разкрива на трети лица информация от търговско или техническо естество, която е ясно обозначена като собственост или конфиденциална информация на Дружеството и е предоставена във връзка с всяка Поръчка („Конфиденциална информация“). Клиентът трябва да използва поверителната информация на Дружеството само за целите, предвидени и разкрити от Дружеството. Клиентът не носи отговорност за разкриването на поверителна информация, ако (i) тя е била известна или използвана от получаващата страна преди датата на разкриването, както е видно от писмените документи на получаващата страна; (ii) тя е обществено достояние по причина, различна от нарушение на тази разпоредба; (iii) тя е станала законно притежание на Клиента по канали, независими от Дружеството; или (iv) тя трябва да бъде разкрита по закон или съдебен процес. Задължението за конфиденциалност продължава за период от две (2) години след датата на разкриване на информацията.
25. Използване на лични данни
Дружеството обработва лични данни в съответствие с приложимите закони за личните данни, условията на своята политика за поверителност и съгласията, които е получило от всеки собственик на лични данни. Политиката за поверителност на Дружеството описва начина и целите, за които Дружеството управлява, събира, използва и предава лични данни.
26. Записване на телефонни обаждания
Дружеството си запазва правото да наблюдава, прихваща или записва телефонни разговори и може да наблюдава или прихваща всички имейли или други електронни съобщения, изпратени до или от нейните помещения, за целите на обучението, сигурността и качеството.
27. Екологични, социални и управленски аспекти
- Дружеството очаква от Клиента да извършва своята дейност отговорно и в съответствие с международно признатите стандарти, свързани със здравето и безопасността на работното място, труда и правата на човека, опазването на околната среда, както и да поддържа екологично отговорни практики при използването, управлението и изхвърлянето на предоставените Стоки или Услуги.
- Където е приложимо, Клиентът носи отговорност за всички задължения и отговорности съгласно (i) Директивата за отпадъците от електрическо и електронно оборудване (2012/19/ЕС), (ii) Директивата за отпадъците от опаковки (94/62/ЕО) и (iii) Директивата за батериите (2006/66/ЕО), всички с измененията и всички свързани национални мерки за прилагане, които са в сила от време на време.
28. Изключване на отговорността
- Независимо от обратното в който и да е договор, Дружеството не изключва отговорността си към Клиента:
- за нарушаване на задълженията на Дружеството съгласно раздел 12 от Закона за продажба на стоки от 1979 г. или раздел 2 от Закона за доставка на стоки и услуги от 1982 г;
- за телесна повреда или смърт, възникнали в резултат на небрежност на Дружеството;
- когато не е позволено да изключва или ограничава отговорността си съгласно Закона за правата на потребителите от 2015 г;
- за измама или измамно представяне;
- за всеки въпрос, който би било незаконно за Дружеството да изключи или да се опита да изключи своята отговорност;
- С изключение на предвиденото в Условия 8 (Проверка, дефекти и липса на доставка), 21 (Ефективност и пригодност за целта), 22 (Гаранция/обезпечение) и 28.1 (Изключване на отговорността), Дружеството няма да носи никаква отговорност пред Клиента (независимо дали по договор, деликтна отговорност (включително небрежност), нарушение на законово задължение, възстановяване или по друг начин) за каквато и да е вреда, смърт, щета или пряка загуба или косвена или последваща загуба или чисто икономическа загуба, загуба на печалба, загуба на бизнес, загуба на употреба, загуба на данни, прекъсване на работата на компютъра, изчерпване на репутацията, прекъсване на дейността, увеличени разходи за закупуване или производство, загуба на възможности, загуба на договори и други подобни загуби или за всякакви загуби или щети, които не са разумно предвидим резултат от нарушение на настоящите Условия, независимо от това как са причинени или възникват от или във връзка с:
- която и да е от Доставките, или производството, продажбата, изпълнението или доставката, или неизпълнението или забавянето на изпълнението или доставката на Доставките от страна на Дружеството или от страна на служителите, агентите или подизпълнителите на Дружеството;
- всяко нарушение от страна на Дружеството на някое от изричните или подразбиращите се условия на Договора;
- всяка употреба, препродажба или доставка на която и да е от Доставките или на който и да е продукт, включващ която и да е от Стоките или разработен с помощта на Доставките;
- всякакви действия или бездействия на Дружеството в помещенията на Клиента;
- всяко изявление, направено или не направено, или съвет, даден или не даден от или от името на Дружеството, включително по отношение на спазването на законодателство или разпоредби; или
- по друг начин съгласно Договора.
- С настоящото Дружеството изключва в максималната допустима от закона степен всички условия, гаранции и разпоредби, изрични (различни от тези, посочени в настоящите Условия или дадени в съответствие с Условие 21) или подразбиращи се, законови, обичайни или други, които, ако не бъдат изключени, биха съществували или биха могли да съществуват в полза на Клиента.
- С изключение на посоченото в Условие 28.1 общата отговорност на Дружеството по договор, деликтна отговорност (включително небрежност), нарушение на законово задължение, погрешно представяне или по друг начин се ограничава до ремонт или замяна на Стоките или в случай на Услуги, повторно извършване на Услугите или, по избор на Дружеството, възстановяване на вече платените парични средства по отношение на Доставките. Всеки от служителите, агентите и подизпълнителите на Дружеството може да разчита и да прилага изключенията и ограниченията на отговорността в Условия 6, 8, 18, 21, 22 и 28 от свое име и в своя полза.
29. Съответствие със законите
Клиентът трябва да спазва всички приложими закони, правила и разпоредби, включително, но не само, антикорупционните закони, като например Закона за чуждестранните корупционни практики на САЩ, Закона за подкупите на Обединеното кралство и местното законодателство за прилагане на Конвенцията за борба с подкупите на ОИСР.
30. Форсмажорни обстоятелства
Дружеството не носи никаква отговорност пред Клиента и не се счита за нарушител на настоящите Условия поради забавяне на изпълнението или неизпълнение на задълженията на Дружеството по Договора, ако забавянето или неизпълнението се дължи на причина извън разумния контрол на Дружеството (което включва, без да се ограничава до природни бедствия, епидемия, пандемия, действия на правителството, война, пожар, експлозия, терористична атака, наводнение, правила за внос или износ или ембарго, налагане на търговски тарифи, трудови спорове или невъзможност за получаване или забавяне на доставките на Стоки или работна ръка). Дружеството може, по свое усмотрение, да забави изпълнението или да анулира целия Договор или част от него.
31. Правна конструкция
Всички Договори и извъндоговорни спорове се уреждат и тълкуват в съответствие с английското законодателство и Клиентът се подчинява на юрисдикцията на английските съдилища, но Дружеството може да наложи изпълнението на такъв Договор във всеки съд с компетентна юрисдикция.
32. Общо
- Всяка разпоредба от настоящите условия, която е призната от компетентен орган за недействителна, нищожна, унищожаема, неприложима или необоснована (изцяло или частично), се счита за отделна в степента на тази недействителност, нищожност, унищожаемост, неприложимост или необоснованост и не засяга останалите разпоредби на настоящите условия за Доставка и останалата част от тази разпоредба.
- Ако Дружеството не приложи или не приложи частично някоя от разпоредбите на настоящите Условия, това няма да се счита за отказ от права по настоящите Условия за Доставка.
- Дружеството има право, без съгласието или уведомлението на Клиента, да прехвърли по всяко време ползата, при спазване на тежестта, от настоящите Условия и/или всеки Договор на някое от своите холдингови дружества, на своите дъщерни дружества или на дъщерните дружества на някое от своите холдингови дружества („холдингово дружество“ и „дъщерно дружество“, както са определени в раздел 1159 от Закона за дружествата от 2006 г.).
- С изключение на посоченото в Условие 28 страните по договора не възнамеряват да прилагат което и да е от неговите условия по силата на Закона за договорите (права на трети страни) от 1999 г. от което и да е лице, което не е страна по него. Страните могат да променят или анулират Договора без съгласието на служителите, представителите или подизпълнителите на Дружеството.
Настоящите условия отменят всички предишни издания.
Май 2025 г